2013年3月19日 星期二

愛神的人在一切環境中,都能找到歡呼雀躍的理由-3月20日

「似乎憂愁,卻常常喜樂。」-哥林多後書6:10
慾主義者視流淚為羞恥;但基督徒不這麼想。

有時各樣的試煉迎面而至,如同尖銳的刀子劃過我們細嫩的皮膚,遠遠超過忍受的範圍,我們的心幾乎就要因此四分五裂。

此時我們儘管可以埋頭痛哭,抒解滿腔憂悶。

但神卻給了我們更好的解決方式...

有人說甘泉湧現於靜寂的死海;就如阿爾卑斯山中最美的花朵是在最不易攀爬之處尋得的,也像最高貴的詩篇吟詠於最痛苦的心靈。

的確是如此!

在試煉的煎熬中,愛神的靈魂仍然能夠找到歡呼雀躍的理由;儘管身陷幽暗的深谷,我們的耳仍然能聽見神清亮明澈的音樂;儘管生命的一切美好都被剝奪,讚美的心仍然能響徹雲霄。

親愛的,你學會這個功課了嗎?

並非只是強忍和壓抑,也不是被迫揀選神的旨意;而是行在神的旨意之中,有說不出來,滿有榮光的喜樂。-火的試煉

"As sorrowful, yet always rejoicing" (2 Cor. 6:10).
The stoic scorns to shed a tear; the Christian is not forbidden to weep. The soul may be dumb with excessive grief, as the shearer's scissors pass over the quivering flesh; or, when the heart is on the point of breaking beneath the meeting surges of trial, the sufferer may seek relief by crying out with a loud voice. But there is something even better.

They say that springs of sweet fresh water well up amid the brine of salt seas; that the fairest Alpine flowers bloom in the wildest and most rugged mountain passes; that the noblest psalms were the outcome of the profoundest agony of soul.

Be it so. And thus amid manifold trials, souls which love God will find reasons for bounding, leaping joy. Though deep call to deep, yet the Lord's song will be heard in silver cadence through the night. And it is possible in the darkest hour that ever swept a human life to bless the God and Father of our Lord Jesus Christ. Have you learned this lesson yet? Not simply to endure God's will, nor only to choose it; but to rejoice in it with joy unspeakable and full of glory. --Tried as by Fire