「耶和華阿,我曉得人的道路不由自己;行走的人,也不能定自己的腳步。」-耶利米書10:23許多人想要叫神聽奉他的差遣,而不是接受神作他的主宰;他們以為可以幫神指引明路,而不是謙卑地讓神來帶領。
「耶和華阿,求你將你的道路指教我...,引導我走平坦的途徑。」-詩篇27:11
-蓋恩夫人
我說:「我要到野地去。」
神說:「不,在城中遊走就可以了。」
我說:「城裡沒有花。」
祂說:「卻有冠冕。」
我說:「我會失去光明,我的朋友也會失去我。」
祂卻回答:「今夜你可以選擇,是失去我,或是失去他們。」
我說我需要點時間,祂說:「哪有這麼難?
引到天國之路,這樣的跟隨並不算太難。」
我望了野地一眼,再轉身面對城門。
祂說:「捨棄花草換取冠冕,你可願意?」
於是,我伸出我的手,使我的心成祂居所;
在神聖之光的照耀裡,我踏出了先前憂心的步伐。
-麥唐納
Lord, we know that people do not control their own destiny. It is not in their power to determine what will happen to them.—Jer 10:23 NET“Lead me in a plain path” (Ps. 27:14).
Many people want to direct God, instead of resigning themselves to be directed by Him; to show Him a way, instead of passively following where He leads. —Madame Guyon
I said: “Let me walk in the field”;
God said: ’Nay, walk in the town“;
I said: ”There are no flowers there“;
He said: ”No flowers, but a crown.”
I said: “But the sky is black,
There is nothing but noise and din”;
But He wept as He sent me back,
“There is more,” He said, "there is sin
I said: “But the air is thick,
And fogs are veiling the sun”;
He answered: “Yet souls are sick,
And souls in the dark undone.”
I said: “I shall miss the light,
And friends will miss me, they say”;
He answered me, “Choose tonight,
If I am to miss you, or they.”
I pleaded for time to be given;
He said: “Is it hard to decide?
It will not seem hard in Heaven
To have, followed the steps of your Guide.”
I cast one look at the fields,
Then set my face to the town;
He said: “My child, do you yield?
Will you leave the flowers for the crown?”
Then into His hand went mine,
And into my heart came He;
And I walk in a light Divine,
The path I had feared to see.
—George MacDonald