2013年11月29日 星期五

最美的音樂,莫過於飄揚於深夜的詩章-12月3日

「你平安嗎?你丈夫平安嗎?孩子平安嗎?她說,平安。」-列王記下4:26
我九十二歲那年,陪伴我度過六十二年零五個月的愛妻離我而去。

當我在房裡踱步走動時,我的心轉向了隨時隨處與我同在的耶穌,我對祂說:
「主耶穌啊,我雖然孤身一人,但我不孤單,因為你與我同在,你是我的良朋密友。 
主啊!求你安慰我、加強我,求你照著你僕人所需的大大供應他。」
永遠不要覺得滿足,除非你能達到這個境界。

求主使我們無論在何種境遇,都能認識:祂是那位可以親身經歷,那位之於我們最好的朋友。
-慕勒

冰能摧枯枝葉,我也常看見許多人在苦難中枯萎、凋零。

然而,我還是偶爾能見到在苦難中依然歌唱的人。我總是為了他和自己感謝神,因為最美的音樂,莫過於飄揚於深夜的詩章。

一位婦人在獨子死去之時,仰著天使般的面容,喜不自禁的揚聲說:「親愛的孩子,你已得到了喜樂。」

這簡單的一句話,在我的生命中年復一年地縈繞著,不時賜我安慰與鼓勵。
-畢傑

Now, run to meet her and ask her, ‘Are you well? Are your husband and the boy well?’” She told Gehazi, “Everything’s fine.”—2 Kgs 4:26 NET
For sixty-two years and five months I had a beloved wife, and now, in my ninety-second year I am left alone. But I turn to the ever present Jesus, as I walk up and down in my room, and say, “Lord Jesus, I am alone, and yet not alone—Thou art with me, Thou art my Friend. Now, Lord, comfort me, strengthen me, give to Thy poor servant everything Thou seest he needs.” And we should not be satisfied till we are brought to this, that we know the Lord Jesus Christ experimentally, habitually to be our Friend: at all times, and under all circumstances, ready to prove Himself to be our Friend. —George Mueller

Afflictions cannot injure when blended with submission.

Ice breaks many a branch, and so I see a great many persons bowed down and crushed by their afflictions. But now and then I meet one that sings in affliction, and then I thank God for my own sake as well as his. There is no such sweet singing as a song in the night. You recollect the story of the woman who, when her only child died, in rapture looking up, as with the face of an angel, said, “I give you joy, my darling.” That single sentence has gone with me years and years down through my life, quickening and comforting me. —Henry Ward Beecher