「凡你們點火用火把圍繞自己的,可以行在你們火焰的光裡,並你們所點的火把中。這是你們從我手裡所要得的:你們必躺在悲慘之中。」-以賽亞書50:11這是個多麼嚴肅的警告!讓那些仍在黑暗中,卻極力設法走向光明的人心生警惕。
神說,這些人的舉止好像一群拿著火把的人,用摺摺的火光圍繞自己的人。
到底這是什麼意思?
這個比喻說出那些在黑暗中的人,容易陷入試誘,試著多方自尋出路,而忘了倚靠神。
這些人不讓祂施行救恩,反而憑著自己謀求生路,就像我們在黑暗中摸索光,詢問同樣在暗中蒙昧無知之人的解答。我們用了許多替代神的方法,讓自己得到「人造光」。
這些都是我們費力升起的黯淡火光,只能將我們引到淺灘。神會容讓我們在暗弱的光線中亂舞,只是這樣的結局總是悲慘的。
親愛的,不要自己圖謀離開暗處,只要等候神的時機,等候神的方法。遭難的時候,總是我們長進最多的時候。
任何嘗試提早掙脫痛苦的努力,只會毀掉神在你身上恩典的製作。寧可在黑暗中安靜等候,直到神向你顯現。
記住,黑暗中與神同行,總勝於光中獨行。-微小的聲音
"Behold, all ye that kindle a fire, that compass yourselves about with sparks: walk in the light of your fire, and in the sparks that ye have kindled. This shall ye have of mine hand; ye shall lie down in sorrow" (Isa. 50:11).What a solemn warning to those who walk in darkness and yet who try to help themselves out into the light. They are represented as kindling a fire, and compassing themselves with sparks. What does this mean?
Why, it means that when we are in darkness the temptation is to find a way without trusting in the Lord and relying upon Him. Instead of letting Him help us out, we try to help ourselves out. We seek the light of nature, and get the advice of our friends. We try the conclusions of our reason, and might almost be tempted to accept a way of deliverance which would not be of God at all.
All these are fires of our own kindling; rushlights that will surely lead us onto the shoals. And God will let us walk in the light of those sparks, but the end will be sorrow.
Beloved, do not try to get out of a dark place, except, in God's time and in God's way. The time of trouble is meant to teach you lessons that you sorely need.
Premature deliverance may frustrate God's work of grace in your life. Just commit the whole situation to Him. Be willing to abide in darkness so long as you have His presence. Remember that it is better to walk in the dark with God than to walk alone in the light. --The Still Small Voice