2013年4月2日 星期二

你們得力在於平靜信靠-4月7日

「你們得救在於歸回安息;你們得力在於平靜信靠。」-以賽亞書30:15
要真認識神,我們的心需要先安靜下來。

我記得我第一次學到這個功課的情形:那時發生了緊急事件,我不停地顫抖,全身說什麼也不聽我的使喚。當下我必須馬上做出一個決定,但我的腦袋一片空白,絲毫沒有一點頭緒。

紛亂搖擺的內心使我的身體像被撕裂一般,但突然地,有一個細微的聲音從我心底緩緩升起:「安靜吧,因為我是神。」

這句簡單的話果真滿有能力,我就全人順服下來;傾刻間,雜亂的心思,動盪的靈被一股力量壓制,使我安靜了下來。

我就抬起我的頭,仰望並等候神的幫助;那時,我裡面有一個很強的把握,「知道」這是出於神,知道祂是我在絕望中能夠仰望的神,於是我的心就得了安息。

很快的,我輕鬆度過了這個危機,情況也順利結束了。那一次的經歷是我首次真實的摸著神,真實的體會「你們得力在於平靜信靠」。-史哈拿

有一種的被動並不是軟弱,而是因著全然的信靠所生發出來的安靜;但無聲的焦躁並不是信靠,那只不過是壓抑罷了。

"Their strength is to sit still." (Isa. 30:7, KJV).
In order really to know God, inward stillness is absolutely necessary. I remember when I first learned this. A time of great emergency had risen in my life, when every part of my being seemed to throb with anxiety, and when the necessity for immediate and vigorous action seemed overpowering; and yet circumstances were such that I could do nothing, and the person who could, would not stir.

For a little while it seemed as if I must fly to pieces with the inward turmoil, when suddenly the still small voice whispered in the depths of my soul, "Be still, and know that I am God." The word was with power, and I hearkened. I composed my body to perfect stillness, and I constrained my troubled spirit into quietness, and looked up and waited; and then I did "know" that it was God, God even in the very emergency and in my helplessness to meet it; and I rested in Him. It was an experience that I would not have missed for worlds; and I may add also, that out of this stillness seemed to arise a power to deal with the emergency, that very soon brought it to a successful issue. I learned then effectually that my "strength was to sit still." --Hannah Whitall Smith

There is a perfect passivity which is not indolence. It is a living stillness born of trust. Quiet tension is not trust. It is simply compressed anxiety.