「因此,我為基督的緣故,就以軟弱、凌辱、貧困、逼迫、困苦為可喜悅的,因我甚麼時候軟弱,甚麼時候就有能力了。」-哥林多後書12:10這節聖經若以口語直譯出來,會讓我們有全然不同的感覺,因為保羅在原文中的措辭十分強烈。
這句話可以直白的翻譯成:
「因著基督的緣故,就算是失去力量、受盡屈辱與折磨、被人到處追趕、甚至陷入絕境,我依然能夠喜樂;因為什麼時候我沒有能力,什麼時候我的能力就如同炸藥般的猛烈。」這就是得著屬天全備供應的秘訣。
當我們被逼到窮途末路時,我們就不再會去四處乞求人的同情,因為我們知道,艱難的處境是使我們蒙神祝福的條件。
求主使我們不再受環境的欺騙,能轉眼不看虛假,並轉向全能的神。-宣信
蘇格蘭的盲眼佈道家馬特孫說:
「我的神啊,我從來沒有為著你量給我的刺感謝你,我卻只為著你所給我美麗的玫瑰獻上我的感謝。
我總是期待將來能因著我今日所背負的十字架得獎賞,卻從沒有想過原來十字架本身就是我今世榮耀的獎賞。」
"Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong" (2 Cor. 12:10).
The literal translation of this verse gives a startling emphasis to it, and makes it speak for itself with a force that we have probably never realized. Here It is: "Therefore I take pleasure in being without strength, in insults, in being pinched, in being chased about, in being cooped up in a corner for Christ's sake; for when I am without strength, then am I dynamite."
Here is the secret of Divine all-sufficiency, to come to the end of everything in ourselves and in our circumstances. When we reach this place, we will stop asking for sympathy because of our hard situation or bad treatment, for we will recognize these things as the very conditions of our blessing, and we will turn from them to God and find in them a claim upon Him. --A. B. Simpson
George Matheson, the well-known blind preacher of Scotland, who recently went to be with the Lord, said: "My God, I have never thanked Thee for my thorn. I have thanked Thee a thousand times for my roses, but not once for my thorn. I have been looking forward to a world where I shall get compensation for my cross; but I have never thought of my cross as itself a present glory.