2013年12月20日 星期五

神所要的,乃是鐵韌鑄成的聖徒-12月27日

「他的魂進入鐵中。」-詩篇105:18(直譯)
比較通順的話來說,這句話可以倒寫成:「鐵進入了他的靈魂。」

這裡豈不蘊含了真理嗎?

所有年少時所負的憂傷與剝奪的軛,所強加在靈魂上的枷鎖,都能逐漸地使鐵一般的剛毅、果斷、堅忍、韌性,在我們性格中成形,成為我們人格中美好的底蘊。

不要在苦難前退避畏縮,反該安靜、恆忍,且順從地迎向它;因為這就是神使鋼鐵與你屬靈生命交融的方法。

這世界所需的,是鐵腕的君主、鐵悍的軍隊、鐵打的筋骨;而神所要的,乃是鐵韌的聖徒。

除了苦難,沒有別的方式可以使鋼鐵融入我們的性情,因此神忍心使我們受苦。

你覺得你生命中的燦爛時光虛耗在單調無味的生活中嗎?你是否被反對、誤會,與辱罵團團圍困,就好像樵夫被矮木叢困住一樣?

別擔心,你並不是在虛度光陰,神正用鋼鐵將你試驗。這些由苦難之鐵所鑄成的冠冕,有日將要帶來榮耀的金冕。鐵正注入你的靈魂中,使它壯大勇猛。
-邁爾

"His soul entered into iron" (Ps. 105:18).
Turn that about and render it in our language, and it reads thus, "Iron entered his soul." Is there not a truth in this? That sorrow and privation, the yoke borne in the youth, the soul's enforced restraint, are all conducive to an iron tenacity and strength of purpose, and endurance or fortitude, which are the indispensable foundation and framework of a noble character.

Do not flinch from suffering; bear it silently, patiently, resignedly; and be sure that it is God's way of infusing iron into your spiritual life. The world wants iron dukes, iron battalions, iron sinews, and thews of steel. God wants iron saints; and since there is no way of imparting iron to the moral nature but by letting people suffer, He lets them suffer.

Are the best years of your life slipping away in enforced monotony? Are you beset by opposition, misunderstanding, and scorn, as the thick undergrowth besets the passage of the woodsman pioneer? Then take heart; the time is not wasted; God is only putting you through the iron regimen. The iron crown of suffering precedes the golden crown of glory. And iron is entering into your soul to make it strong and brave. --F. B. Meyer