2013年11月15日 星期五

呼求神的名,將你的難處攤平在祂面前吧-11月20日

「等候的人有福了。」-但以理書12:12(直譯)
「等候」這辭說起來容易,但對基督精兵來說,這個等候的動作需要經過多年的訓練。

對神的勇士們而言,「前進」和「急步前進」,比「立正」要容易得多。

當我們靈裡極其願意服事主,卻又不得其門而入的時候,該如何呢?難道就惱怒失望,自此逃避退卻嗎?還是衝動急躁,不顧一切向前直奔呢?

不,我們只該等候,並在禱告裡等候。呼求神的名,將難處攤平在祂面前,提醒神祂曾說過幫助的應許。

要在信心裡等候,向神表明你正堅定不移地信靠祂。相信即使祂讓你枯坐到夜半,也必應時施行拯救,賜你久違的異象。

要耐心、安靜的等候。絕不要像以色列人嘀咕、埋怨,反要平心接受現況,全心全意將自己交在與你立約之神的手中,且說:
「主啊,不要照我的意思,只要照你的意思。 
我已被帶入絕境,我已無所適從。我願意等候,安靜等你分開大水,剿滅敵軍。 
即使你讓我苦等守候,我也願意;因為我的心仰望你,我的靈等候你,唯有你是我的喜樂、我的救恩、我的避難所、我堅固的堡壘。
-晨間選讀


"Blessed is he that waiteth" (Dan. 12:12).
It may seem an easy thing to wait, but it is one of the postures which a Christian soldier learns not without years of teaching. Marching and quick-marching are much easier to God's warriors than standing still.

There are hours of perplexity when the most willing spirit, anxiously desirous to serve the Lord, knows not what part to take. Then what shall it do? Vex itself by despair? Fly back in cowardice, turn to the right hand in fear, or rush forward in presumption?

No, but simply wait. Wait in prayer, however. Call upon God and spread the case before Him; tell Him your difficulty, and plead His promise of aid.

Wait in faith. Express your unstaggering confidence in Him. Believe that if He keep you tarrying even till midnight, yet He will come at the right time; the vision shall come, and shall not tarry.

Wait in quiet patience. Never murmur against the second cause, as the children of Israel did against Moses. Accept the case as it is, and put it as it stands, simply and with your whole heart, without any self-will, into the hand of your covenant God, saying, "Now, Lord, not my will, but Thine be done. I know not what to do; I am brought to extremities; but I will wait until Thou shalt cleave the floods, or drive back my foes. I will wait, if Thou keep me many a day, for my heart is fixed upon Thee alone, O God, and my spirit waiteth for Thee in full conviction that Thou wilt yet be my joy and my salvation, my refuge and my strong tower." --Morning by Morning