2013年1月30日 星期三

在風暴的海中,神能帶給人平靜-1月31日

「祂使人安靜」-約伯記 34:29(直譯)

在風暴的海中,神能帶給人平靜。

我們與祂一同在湖面上航行;深夜臨近時,我們遠離陸地,來到了湖水中央,突然間狂風暴雨橫掃直撲過來。天與地似乎立下契約,聯合敵擋我們,每一個撲面的浪濤,似乎都要將我們淹沒。

祂忽然從沉睡中醒來,斥責風和海;祂的手帶來了祝福和安息,怒浪狂濤在祂的手下全無能力。祂的聲音,劃過了怒吼的風浪,「住了吧!靜了吧!」傳進了我們的耳中。轉瞬間,風暴歸於止息。

「祂使人安靜」,且給人失去安慰時的寧靜。

我們常沉浸於雀躍狂喜,或因所得的異象而自足自滿。為著愛的緣故,主把這些取去,使我們藉著主的恩典,分辨祂所賜的事物和祂自己。

祂來到我們身畔,向我們傾訴祂同在的把握。於是,一股難以言喻的安息便臨到我們,保衛我們心懷意念。「祂使人安靜。」

"He giveth quietness." (Job 34:29).
Quietness amid the dash of the storm. We sail the lake with Him still; and as we reach its middle waters, far from land, under midnight skies, suddenly a great storm sweeps down. Earth and hell seem arrayed against us, and each billow threatens to overwhelm. Then He arises from His sleep, and rebukes the winds and the waves; His hand waves benediction and repose over the rage of the tempestuous elements. His voice is heard above the scream of the wind in the cordage and the conflict of the billows, "Peace, be still!" Can you not hear it? And there is instantly a great calm. "He giveth quietness." Quietness amid the loss of inward consolations. He sometimes withdraws these, because we make too much of them.

We are tempted to look at our joy, our ecstasies, our transports, or our visions, with too great complacency. Then love for love's sake, withdraws them. But, by His grace, He leads us to distinguish between them and Himself. He draws nigh, and whispers the assurance of His presence. Thus an infinite calm comes to keep our heart and mind. "He giveth quietness."