「我雖行在患難中,你必使我存活。」-詩篇138:7這處經節在希伯來原文中的描繪是更加生動的:「行走在患難的中心」。
在患難中,我們常覺得已經求告過神,已經求祂施行拯救的應許,然而結果我們卻總是換來失望:仇敵的攻擊仍不停止,我們轉眼已經身陷患難的中心。
或許我們開始覺得,何必再禱告呢?何必再麻煩主呢?
當馬大以不信的口吻對主說:「主阿,你若早在這裡,我兄弟就不會死。」(約翰福音11:21)我們的主卻以更大的應許來回應她的絕望:「你兄弟必然復活。」
有時環境把我們逼到患難的中心;我們如同馬大,以為拯救的日子已經離開了,但是主這時卻轉身過來,用祂進一步的應許堅固我們的心:「我雖行在患難中,你必使我存活」。
雖然祂的回答遲遲得不到音訊,雖然我們仍需在患難中繼續忍受逼迫;但患難的中心,不是令我們失望的地方,而是祂要救活我們的地方。
當我們置身於絕望的處境,並且持續不斷地置身在其中時,祂終究會及時伸出手來,斥退仇敵的怒氣,成全關乎我們的事。-懷特
"Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me" (Ps. 138:7).The Hebrew rendering of the above is "go on in the center of trouble." What descriptive words! We have called on God in the day of trouble; we have pleaded His promise of deliverance but no deliverance has been given; the enemy has continued oppressing until we were in the very thick of the fight, in the center of trouble. Why then trouble the Master any further?
When Martha said, "Lord, if thou hadst been here my brother had not died," our Lord met her lack of hope with His further promise, "Thy brother shall rise again." And when we walk "in the center of trouble" and are tempted to think like Martha that the time of deliverance is past, He meets us too with a promise from His Word. "Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me."
Though His answer has so long delayed, though we may still continue to "go on" in the midst of trouble, "the center of trouble" is the place where He revives, not the place where He fails us.
When in the hopeless place, the continued hopeless place, is the very time when He will stretch forth His hand against the wrath of our enemies and perfect that which concerneth us, the very time when He will make the attack to cease and fail and come to an end. What occasion is there then for fainting? --Aphra White