2013年5月13日 星期一

一個真正的信徒會將「為什麼」釘上十字架,並且毫不猶疑的順服-5月14日

「正當那日,亞伯拉罕遵著神對他所說的。」-創世記17:23
機立斷的順服才是順服;順服若稍有延誤,那就不叫順服。

每次當神呼召我們,將責任託給我們時,就代表祂和我們立約;我們若忠信盡職,一心順服,祂也就樂意賜福。

順服最好的榜樣,就是「正當那日」的順服。當然,如果我們拖延了神的吩咐,事後才盡力補救,總勝過不聞不問。

然而這樣遲延的順服,最多就是殘缺、勉強的順服。主所賜的祝福,也就不免也是殘缺不足的。

只有立即的順服,才能分毫不缺、不打折扣的完全得享神所應許的祝福。

拖延對自己是損失,對神、對他人也都是極大的虧損。「正當那日」的意思,乃是「立刻就做」!-晨興信息

丁路德說:
「一個真正的信徒會將『為什麼』釘上十字架,並且毫不猶疑的順服。」
哦!我不要作那些看了神蹟奇事才順服的人,我願意不問緣由的順服到底。-克莉斯緹娜.羅塞蒂

"In the selfsame day, as God had said unto him" (Gen. 17:23).
Instant obedience is the only kind of obedience there is; delayed obedience is disobedience. Every time God calls us to any duty, He is offering to make a covenant with us; doing the duty is our part, and He will do His part in special blessing.

The only way we can obey is to obey "in the selfsame day," as Abraham did. To be sure, we often postpone a duty and then later on do it as fully as we can. It is better to do this than not to do it at all. But it is then, at the best, only a crippled, disfigured, half-way sort of duty-doing; and a postponed duty never can bring the full blessing that God intended, and that it would have brought if done at the earliest possible moment.

It is a pity to rob ourselves, along with robbing God and others, by procrastination. "In the selfsame day" is the Genesis way of saying, "Do it now." --Messages for the Morning Watch

Luther says that "a true believer will crucify the question, 'Why?' He will obey without questioning." I will not be one of those who, except they see signs and wonders, will in no wise believe. I will obey without questioning. --Christina Rossetti