2013年3月9日 星期六

壓力給了基督徒一雙翅膀,使他們如鷹展翅上騰-3月9日

「從黑門頂,從…山嶺,來觀看。」-雅歌4:8
力給了基督徒一雙翅膀。

這是個看似矛盾,卻是個蒙福的真理。

大衛在最艱困的時候呼喊著:「但願我有翅膀像鴿子,我就飛去,得以棲息」(詩篇55:6)。在他結束此章的默想之前,他忽然明白,這竟然是可以實現的。因此,他說:「你要把你的重擔卸給耶和華,祂必扶持你」(22)

在英文欽定本聖經(KJV)的旁註裡頭,「重擔」的解釋是「耶和華所量給你的」。

聖徒的重擔乃是神所量給的,重擔使信徒學會等候神;當他們安靜的等候時,神就要奇妙的將所有的重擔化作一雙翅膀,使他們能輕盈的「如鷹展翅上騰」(以賽亞書40:31)。-主日學報

"Look from the top" (Song of Solomon 4:8).

Crushing weights give the Christian wings. It seems like a contradiction in terms, but it is a blessed truth. David out of some bitter experience cried: "Oh, that I had wings like a dove! Then would I fly away, and be at rest" (Ps. 55:6). But before he finished this meditation he seems to have realized that his wish for wings was a realizable one. For he says, "Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee."

The word "burden" is translated in the Bible margin, "what he Jehovah. hath given thee." The saints' burdens are God-given; they lead him to "wait upon Jehovah," and when that is done, in the magic of trust, the "burden" is metamorphosed into a pair of wings, and the weighted one "mounts up with wings as eagles. --Sunday School Times