「親愛的,不要為自己伸冤。」-羅馬書12:19
在許多時候,安靜比行動更費力勁,而沉著冷靜往往也正是能力的來源。
面對最刻毒邪惡的控告時,耶穌常一言不答,這樣的回應常使四圍觀看的人和審判官震驚不已。
面對最卑鄙的侮辱,凶暴的對待和嘲弄,連最微弱的心見了都憤愾不已時,耶穌仍然不發一語。那些曾受過無理的對待並毀謗的人都知道,要能安靜在神的面前,是需要何等大的力量。
保羅說:「沒有一事使我動搖。」(腓立比書1:20另譯)
他並不是說:「沒有一事能傷害我。」因為傷害是一回事,動搖又是另一回事。
保羅有個非常柔細的心,很少使徒像保羅那樣愛哭泣;但也唯有剛強的人才會哭泣,耶穌這位人中之人也曾哭泣。所以並非沒有一事會傷害他,保羅的意思是沒有一事能搖動他所確信的事物。
他不在意我們所以為寶貴的,他並不尋求安適,他也不以自己的性命為念。他所在意的,只有一件事,就是對他所愛的主忠信,一心討祂的喜悅。
保羅比任何人更明白,主的工作就是他的獎賞,主的笑臉就能使他在地若天。-瑪格利特、波頓
"Dearly beloved, avenge not yourselves" (Rom. 12:19).There are seasons when to be still demands immeasurably higher strength than to act. Composure is often the highest result of power. To the vilest and most deadly charges Jesus responded with deep, unbroken silence, such as excited the wonder of the judge and the spectators. To the grossest insults, the most violent ill-treatment and mockery that might well bring indignation into the feeblest heart, He responded with voiceless complacent calmness. Those who are unjustly accused, and causelessly ill-treated know what tremendous strength is necessary to keep silence to God.
St. Paul said, "None of these things move me."
He did not say, none of these things hurt me. It is one thing to be hurt, and quite another to be moved. St. Paul had a very tender heart. We do not read of any apostle who cried as St. Paul did. It takes a strong man to cry. Jesus wept, and He was the manliest Man that ever lived. So it does not say, none of these things hurt me. But the apostle had determined not to move from what he believed was right. He did not count as we are apt to count; he did not care for ease; he did not care for this mortal life. He cared for only one thing, and that was to be loyal to Christ, to have His smile. To St. Paul, more than to any other man, His work was wages, His smile was Heaven.
--Margaret Bottome