「我雖然使你受苦,卻不再使你受苦。」-那鴻書1:12
苦難也總有它的底線。神帶來苦難,祂也取去苦難。
你有否嘆息抱怨:「要到什麼時候苦難才會停止?」我們需要安靜的等候,神自有祂的計畫表;當祂的計畫完成,祂自然會取去手中管教的杖。
若苦難是為了使我們在其中背負見證,取用祂作恩典以榮耀祂,那苦難也將在神的榮耀得彰顯之後停息。
若苦難不能使神藉著我們得著彰顯,那我們也不該希望它快快離去。
或許今日風浪就要大大止住,或許今日怒吼的波濤就要平息如鏡。在漫漫艱苦的歲月後,收穀的枷將會收起,麥穗也都將收進穀倉。只要熬過不多時的苦楚,我們的憂愁總會轉為喜樂。
在神沒有難成的事,即使要使黑夜變為白晝。祂帶來烏雲,祂也能輕易的還以燦爛藍天。我們應當喜樂,高唱哈利路亞,期待神終將不再使我們受苦。-司布真
"Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more" (Nah. 1:12).There is a limit to affliction. God sends it, and removes it. Do you sigh and say, "When will the end be?" Let us quietly wait and patiently endure the will of the Lord till He cometh. Our Father takes away the rod when His design in using it is fully served.
If the affliction is sent for testing us, that our graces may glorify God, it will end when the Lord has made us bear witness to His praise.
We would not wish the affliction to depart until God has gotten out of us all the honor which we can possibly yield Him.
There may be today "a great calm." Who knows how soon those raging billows will give place to a sea of glass, and the sea birds sit on the gentle waves?
After long tribulation, the flail is hung up, and the wheat rests in the garner. We may, before many hours are past, be just as happy as now we are sorrowful.
It is not hard for the Lord to turn night into day. He that sends the clouds can as easily clear the skies. Let us be of good cheer. It is better farther on. Let us sing Hallelujah by anticipation.
--C. H. Spurgeon.