2013年6月29日 星期六

在最無法相信神的應許之時,我們仍需相信-7月1日

「主對她說的話都要應驗。」-路加福音1:45
「到了時候,我的話必然應驗。」-路加福音1:20
擔壓制的心啊,來祂懷裡歇臥吧!
有一天,這些事都會一一成就。
藏身在祂翅膀的隱密處,安靜等候你長久渴望的禱告;
當你能夠拋開纏累,使你的心發出讚美,
那一天,這些事就會一一成就。

疲困倦怠的心啊,用信心的禱告來堅定等候吧!
有一天,這些事都會一一成就。
儘管陰雨終日瀰漫天日,日暮時分你仍然依舊求禱;
儘管疑慮雲霧遮蔽夜晚,信心仍能穿越天幕,尋獲明星。

堅定信靠的心啊,主已向你明白揭示,
有一天,這些事都會一一成就。
讓信心與希望整裝待發,朝向日出的金燦雲朵振翼飛翔;
你將看見晨間霞彩滿天,照明遮藏在黑夜裡的喜樂。

太亨利曾說:「在最無法相信神的應許之時,我們仍需相信,『因為神的應許,不論有多少,在基督裡都是是的,所以藉著祂,對神也都是阿們的』(哥林多後書1:20)

"There shall be a performance" (Luke 1:45).
"My words shall be fulfilled in their season" their fixed appointed time. Greek, (Luke 1:20).
There shall be a performance of those things
That loving heart hath waited long to see;
Those words shall be fulfilled to which she clings,
Because her God hath promised faithfully;
And, knowing Him, she ne'er can doubt His Word;
"He speaks and it is done." The mighty Lord!

There shall be a performance of those things,
O burdened heart, rest ever in His care;
In quietness beneath His shadowing wings
Await the answer to thy longing prayer.
When thou hast "cast thy care," the heart then sings,
There shall be a performance of those things.

There shall be a performance of those things,
O tired heart, believe and wait and pray;
At eventide the peaceful vesper rings,
Though cloud and rain and storm have filled the day.
Faith pierces through the mist of doubt that bars
The coming night sometimes, and finds the stars.

There shall be a performance of those things,
O trusting heart, the Lord to thee hath told;
Let Faith and Hope arise, and plume their wings,
And soar towards the sunrise clouds of gold;
The portals of the rosy dawn swing wide,
Revealing joys the darkening night did hide.
--Bessie Porter

Matthew Henry says: "We must depend upon the performance of the promise, when all the ways leading up to it are shut up. 'For all the promises of God in him are yea yes., and in him Amen so be it., unto the glory of God by us.' (2 Cor. 1:20).