「亞伯拉罕因著信,蒙召的時候,就遵命出去...;他出去了,還不知道往那裡去。」-希伯來書11:8這就是不憑眼見的信心。
當眼睛看見時,就不再是信心,而是理智的推論。
好像一艘橫越大西洋的船隻,海面上看不見一條鋪好的路,四周也沒有海岸的蹤跡;然而日復一日,我們卻能照著航海圖上標出的航線,照著圖上粉筆線的路徑航行向前。
當輪船終於開至岸邊不到20哩,我們就曉得;其實早在離岸三千哩前,我們就見到了這一切。
我們如何能測量、標示我們的航線呢?我們的船長日夜手持著工具,抬頭望著太陽,準確的標示他的航道。他的觀測是根據屬天之光,並非來自屬地之光。
信心照樣也望著天,根據神的日頭航向前。
儘管路上不見綿延的海岸線,地面的燈塔,也沒有平直的道路;儘管信心的腳步,似乎步步領我們走向不安定、不熟悉,甚至黑暗和危險的區域。但是神必會為我開路,使午夜的暗沉成為通往白晝之門。
讓我們今日就向前行吧;步步猶疑,卻步步相信。
-屬天的日子
"He went out, not knowing whither he went" (Heb. 11:9).It is faith without sight. When we can see, it is not faith, but reasoning. In crossing the Atlantic we observed this very principle of faith. We saw no path upon the sea, nor sign of the shore. And yet day by day we were marking our path upon the chart as exactly as if there had followed us a great chalk line upon the sea. And when we came within twenty miles of land, we knew where we were as exactly as if we had seen it all three thousand miles ahead.
How had we measured and marked our course? Day by day our captain had taken his instruments and, looking up to the sky, had fixed his course by the sun. He was sailing by the heavenly, not the earthly lights.
So faith looks up and sails on, by God's great Sun, not seeing one shore line or earthly lighthouse or path upon the way. Often its steps seem to lead into utter uncertainty, and even darkness and disaster; but He opens the way, and often makes such midnight hours the very gates of day. Let us go forth this day, not knowing, but trusting.--Days of Heaven upon Earth