2013年8月4日 星期日

我的恩典「是」夠你用的-8月5日

「我的恩典『』夠你用的。」-哥林多後書12:9(新譯本)
著祂的美意,神將我最小的孩子接去了,使我經歷不尋常的試煉與悲痛。

我將他小小的身體輕輕地擱在墓園裡,朝著回家的路上走去;突然我覺得應該告訴弟兄姊妹們試煉的真義。

我翻到了哥林多後書第12章,決定用這段經文作為下個安息日信息的題目;只是在預備的時候,我才發覺,就連我自己都不能相信我講稿的內容。

於是我跪在主的面前,求祂賜我夠用的恩典;我一張開眼睛,就看見牆上掛著的一節彩繪經文。這字框原是幾天前,當我還在外與孩子們渡假時,母親自送到家裡頭的;我的幼子正是這時被主接去的。

回家之後,我也從沒注意框內的字句;直到這時禱告完,我搓揉了眼睛,抬頭看見框內的字:「我的恩典『是』夠你用的」。

字框裡的「是」特別用鮮艷的綠色標示出來,「我的」和「你」則是使用另一種顏色。

這段話的啟示立即射進了我的心中,責備我不該祈求祂賜夠用的恩典;因為主的話明白的說:「是夠用的!何需祈求既成的事實呢?」

神已無法使祂的恩典比現今更為充足;只要肯接受,你會發現事實就是如此,因為神已用最清楚的言語告訴我們:「我的恩典『是』(不是『將是』或『曾是』)夠你用的」。

這是我從神而得的功課,我也盡力傳遞這信息給身旁的每個人。

千萬不要扭曲神的事實,使它成為盼望或祈求,只要簡單將祂的話當作事實來相信支取,然後你就會相信,原來神所說過的話都滿帶著大能!
-佩羅

"IS" (2 Cor. 12:9).
It had pleased God to remove my youngest child under circumstances of peculiar trial and pain; and as I had just laid my little one's body in the churchyard, on return home, I felt it my duty to preach to my people on the meaning of trial.

Finding that this text was in the lesson for the following Sabbath, I chose it as my Master's message to them and myself; but on trying to prepare the notes, I found that in honesty I could not say that the words were true; and therefore I knelt down and asked God to let His grace be sufficient for me. While I was thus pleading, I opened my eyes and saw a framed illuminated text, which my mother had given me only a few days before, and which I had told my servant to place upon the wall during my absence at the holiday resort where my little one was taken away from us.

I did not notice the words on returning to my house; but as I looked up and wiped my eyes, the words met my gaze, "My grace is sufficient for thee."

The "is" was picked out in bright green while the "My" and the "thee" were painted in another color.

In one moment the message came straight to my soul, as a rebuke for offering such a prayer as, "Lord, let Thy grace be sufficient for me"; for the answer was almost as an audible voice, "How dare you ask that which is?" God cannot make it any more sufficient than He has made it; get up and believe it, and you will find it true, because the Lord says it in the simplest way: "My grace is not shall be or may be. sufficient for thee."

"My," "is," and "thee" were from that moment, I hope, indelibly fixed upon my heart; and I thank God. have been trying to live in the reality of the message from that day forward to the present time. The lesson that came to me, and which I seek to convey to others, is, Never turn God's facts into hopes, or prayers, but simply use them as realities, and you will find them powerful as you believe them.--Prebendary H. W. Webb Peploe