2013年9月15日 星期日

我們若盼望見神的面,我們的心就得靜默-9月18日

「沒有異象,民就放肆。」-箴言29:18
我們想要看見主、看見祂所啟示的異象,那麼等候神就是個不可或缺的條件,一段足夠的時間也是絕對必要的。

人的心,就像攝影師的一塊感光版;若要映照出神的形像,就非得在祂面前靜心等候,因為波動的湖面無法映出事物。

我們若盼望見神的面,我們的心就得靜默。

自然界的景象,如沈靜的日落,就已經得以轉變觀看者的心靈,使煩亂的心得以安息,更何況是我們親眼目睹神的顯現呢?

因著雅博渡口和神交會,雅各蛻變成了以色列;因著目睹神的顯現,基甸由懦夫變為神大能的勇士;因著耶穌復活後的顯現,多馬得從半信半疑跟隨變為主忠心敬虔的門徒。

新約以後的時代裡,也都陸續有人領受了神的異象。克理威廉一見到神,馬上就撇下鞋匠的事業,投奔印度作工;李文斯敦一見到了神,便看萬事如同糞土,情願跟隨主進入非洲叢林。因此,千萬人領受了神異象的啟示,在世界各處宣揚神的福音,使萬民作主的門徒。
-帕丁頓博士

"Where there is no vision, the people perish" (Prov. 29 :18).
Waiting upon God is necessary in order to see Him, to have a vision of Him. The time element in vision is essential. Our hearts are like a sensitive photographer's plate; and in order to have God revealed there, we must sit at His feet a long time. The troubled surface of a lake will not reflect an object.

Our lives must be quiet and restful if we would see God. There is power in the sight of some things to affect one's life. A quiet sunset will bring peace to a troubled heart. Thus the vision of God always transforms human life.

Jacob saw God at Jabbok's ford, and became Israel. The vision of God transformed Gideon from a coward into a valiant soldier. The vision of Christ changed Thomas from a doubting follower into a loyal, devout disciple.

But men have had visions of God since Bible times. William Carey saw God, and left his shoemaker's bench and went to India. David Livingstone saw God, and left all to follow Him through the jungles of dark Africa. Scores and hundreds have had visions of God, and are today in the uttermost parts of the earth working for the speedy evangelization of the heathen.
--Dr. Pardington