2013年10月19日 星期六

我竟能完全屬於神,神也全然屬於我-10月26日

「祂就獨自上山去禱告。到了晚上,只有祂單獨在那裡。」-馬太福音14:23
督耶穌的生活中,少不了一段完全獨處的時間,一段完全留給自己的時間。

我們都曉得,和人相處是一件多麼累人的事,那是一件使我們遠離自己,使我們筋疲力竭的苦差事。

耶穌相當清楚這件事,所以祂常覺得需要有單獨的時間,重新拾起心力,再次提醒自己崇高的使命,並祂在人性裡的軟弱,與祂對父的全然依靠。

神的兒女更需要這段獨處的時間,他們需要獨自一人,進到屬靈的實際裡,一對一與父有親密的接觸。

如果有人能說,他不需要與神有面對面深交的時間,那這人必定是主耶穌。但祂不這麼作,因為祂知道,祂若失去了這段寧靜的時間,祂就無法全心全意投入工作。

願神的每個僕人都能明白,並且操練與主交通的藝術;願教會知道如何訓練孩子們去了解這神聖無價的權利;但願每個信徒都能撥出時間,單獨的面見神。

這是何等的奇妙!我竟能完全屬於神,神也全然屬於我!
-慕安得烈

"He went up into a mountain apart to pray: and when evening was come, he was there alone" (Matt. 14:23).
The man Christ Jesus felt the need of perfect solitude--Himself alone, entirely by Himself, alone with Himself. We know how much intercourse with men draws us away from ourselves and exhausts our powers. The man Christ Jesus knew this, too, and felt the need of being by Himself again, of gathering all His powers, of realizing fully His high destiny, His human weakness, His entire dependence on the Father.

How much more does the child of God need this--himself alone with spiritual realities, himself alone with God the Father. If ever there were one who could dispense with special seasons for solitude and fellowship, it was our Lord. But He could not do His work or maintain His fellowship in full power, without His quiet time.

Would God that every servant of His understood and practiced this blessed art, and that the Church knew how to train its children into some sense of this high and holy privilege, that every believer may and must have his time when he is indeed himself alone with God. Oh, the thought to have God all alone to myself, and to know that God has me all alone to Himself!
--Andrew Murray