「耶穌就帶他們暗暗的退到一座城去。」-路加福音9:10若我們要在恩典上長大,必須多有獨處的時間。
在洶湧人潮中無法幫助生命長大。一小時在神面前安靜禱告所帶來的長進,遠過於數日在人群裡穿梭來往;因為曠野裡的露水最甘甜、空氣也最為澄澈。
-包許
來吧!遠離眾人享受片刻的安息,我知道你已經傷痕累累,疲憊不堪;
擦去你額上滴滿的汗珠、覆滿的塵埃,使你得以憑藉我力,重新得力。
離開吧!離開世人汲汲營營的瑰麗塵世,進入他們無法明白的隱密交通;
這裡有你,有我,也有慈父甜美的同在,你雖獨處,卻絕不孤單。
來吧!到我這裡暫且休憩,因為旅程尚且遙遠漫長,我只怕你不支倒地;
在我這裡有生命的糧,且有愛的美酒,供你飽嘗,使你暢飲。
到主那裡與主交通,歸來之時必定神采奕奕;
主必賜你維持的力,使你作工直至日落西沉。
你會更加寶貝這段與祂的交會,因為你已更多認識祂自己,與祂屬天的安息。
"And he took them, and went aside privately into a desert place" (Luke 9:10).In order to grow in grace, we must be much alone. It is not in society that the soul grows most vigorously. In one single quiet hour of prayer it will often make more progress than in days of company with others. It is in the desert that the dew falls freshest and the air is purest.--Andrew Bonar
"Come ye yourselves apart and rest awhile,
Weary, I know it, of the press and throng,
Wipe from your brow the sweat and dust of toil,
And in My quiet strength again be strong.
"Come ye aside from all the world holds dear,
For converse which the world has never known,
Alone with Me, and with My Father here,
With Me and with My Father not alone.
"Come, tell Me all that ye have said and done,
Your victories and failures, hopes and fears.
I know how hardly souls are wooed and won:
My choicest wreaths are always wet with tears.
"Come ye and rest; the journey is too great,
And ye will faint beside the way and sink;
The bread of life is here for you to eat,
And here for you the wine of love to drink.
"Then fresh from converse with your Lord return,
And work till, daylight softens into even:
The brief hours are not lost in which ye learn
More of your Master and His rest in Heaven."