2013年6月21日 星期五

沒有一件事禱告無法成就,除非那件事不合乎神的心意-6月26日

「即便有不信的,這有何妨?難道他們的不信,就廢掉神的信嗎?」-羅馬書3:3
追想一生曾有過的憂愁苦惱,就曉得這些都是出於不信。

若我知道過去的一切罪債都已蒙神恩免,現在的一切都有主大能的加強,將來的一切滿帶榮耀的盼望,我怎麼能不時刻歡喜,怎麼能不信心滿滿呢?

永世裡的一切真實,不會因我心情的起伏而改變;我若因疑惑神的應許失望跌倒,聖經也不會因此縮減一點;這些話語反而要像珍珠所緊緻鑲嵌起來的山巔,其尖峰聳入雲端,其根基立定在神堅固的磐石上。

這就如同白朗峰不會因著登山客的幻象,平白無故的消失無蹤。
-司梅登

們若不信神的話語,那得不到祂應許中的福分,豈不是合情合理的嗎?

但這並不代表信心能賄賂神成就應許,也不表示信心為神的應許打了穩穩的包票。

它的意思乃是,信心是得著神應許的先決條件。神有絕對的主權決定祂賜恩的時機和條件。
-哈特

信總是說:「這種事情怎麼可能會發生?」不信的文法充滿了:「怎麼可能」。

但信心只用一個字擊退了成千上萬的「怎麼可能」,這個偉大的字就是:「神」!
-C. H. M.

沒有一件事禱告無法成就,除非那件事不合乎神的心意。

"For what if some did not believe? Shall their unbelief make the faith of God without effect?" (Rom. 3:3).
I think that I can trace every scrap of sorrow in my life to simple unbelief. How could I be anything but quite happy if I believed always that all the past is forgiven, and all the present furnished with power, and all the future bright with hope because of the same abiding facts which do not change with my mood, do not stumble because I totter and stagger at the promise through unbelief, but stand firm and clear with their peaks of pearl cleaving the air of Eternity, and the bases of their hills rooted unfathomably in the Rock of God. Mont Blanc does not become a phantom or a mist because a climber grows dizzy on its side. --James Smetham

Is it any wonder that, when we stagger at any promise of God through unbelief, we do not receive it? Not that faith merits an answer, or in any way earns it, or works it out; but God has made believing a condition of receiving, and the Giver has a sovereign right to choose His own terms of gift. --Rev. Samuel Hart

Unbelief says, "How can such and such things be?" It is full of "hows"; but faith has one great answer to the ten thousand "hows," and that answer is--GOD! --C. H. M.

No praying man or woman accomplishes so much with so little expenditure of time as when he or she is praying.